キレイを怠るのは、犯罪です!


本日のお題 - 「キレイを怠るのは、犯罪です!」

・あれっくす的難易度: ★★★☆☆
・英会話での実用度: ★★★★☆

 

 

あれっくすあれっくす

本日のお題はドラマ(マンガ)、「コスメの魔法」の主人公礼子(萬田久子)の決めゼリフから!

 

「コスメの魔法」はTBS 愛の劇場の35周年記念作品として2004年1月から2月まで放映されていたドラマで、

 

レディースコミック「Kiss」で連載されていたようですね。

 

あれっくすあれっくす

カタカナが入っているので、今日の翻訳サイト君にはかなり期待大!

早速お願いしましょう。

 


スポンサーリンク

翻訳サイト君の答え


翻訳サイト君翻訳サイト君

It is a crime that neglects beauty.


 

うげっ!? 期待に反してかなりマトモに出た!

 

「キレイ」は、しっかりインプットされているようだ。

 

「キレイ」が入ってるぐらいなので、「キタナイ」も翻訳してもらったところ、 


翻訳サイト君翻訳サイト君

Kitanai

 

 
これを期待していたのに・・・
 

あれっくすも英訳にチャレンジ!

あれっくすあれっくす

ではでは、私もチャレンジ。

 

翻訳サイト君が、かなりイケてる翻訳をしてくれたので、さほどイジるところもないのだが、まずは「キレイを怠るのは」の部分。
 

ここは、同じく「beauty」と「neglect」を使いたいのだが、ちょっとだけかえて、「Neglecting beauty」っとしたい。
 

また、「It is a crime~」ではなく、最後にもってきて「~ is a crime」としよう。

 

そうすると、本日のお題、「キレイを怠るのは、犯罪です!」をあれっくす流に英語にしてみると、

 

あれっくすあれっくす

Neglecting beauty, is a crime!


 

っとなる。(ちょっと直訳に近いが・・・)

 


スポンサーリンク
「キレイを怠るのは、犯罪です!」の英訳はこうやって使おう!

あなたがもし、

 

日頃全く美容に興味の無い女性の友人などに、

 

もっともっとキレイでいてほしい時に、

 

「キレイを怠るのは、犯罪です!」

 
っと英語で言いたい時の為に聞いておこう!

 

あれっくすあれっくす

Neglecting beauty, is a crime!

あれっくすあれっくす

だが、普通に言ったら殴られる可能性もあるので注意だ!



スポンサーリンク
この記事をシェアする